Evening wind tossed a pinch of sea salt onto my tongue, and then—at a quiet corner of an alley on the island—I heard it: machine-like roaring. That kind of sound doesn’t belong here. It made me freeze, then slowly turn my head, as if the island itself was asking me to notice. I’d randomly landed on Penghu County’s “Jibei Sand Tail.” It’s not the kind of place that shoves crowds in your face. I love the contrast instead. At low tide, the shoreline looks like polished, old glass. Walk onto it and you get that delicate “sand-crack” sound—warm under your feet, then pulling its strength back after every step. The air smells direct: salty, cool, and faintly metallic, like sea wind with a hint of rust. Light won’t sit still. While the sun hangs on the edge, the water wears a thin film that wrinkles when the wind arrives. Cloud shadows slide across the sand, shifting it from bright white to pale blue-green—like someone gently moving a palette. Two things kept me there: the way low tide “c...
安托特报员 “在公共交通、酒吧和大型聚会场所,大家都在谈论埃博拉,”38岁的蒙布瓦鲁居民格洛伊尔·慕姆贝萨说。当地已有病例报告,没人对布迪布约(Bundibugyo)毒株有可用疫苗,恐慌在社区迅速蔓延,许多人担心疫情会扩散到更多地区。 世界卫生组织上周在伊图里省宣布爆发埃博拉后,当地民众对疾病可能继续传播及其致命影响感到越来越不安,这距离该地区上一次疫情结束仅近六年时间。 布尼亚市民间社会协调员迪厄多内·洛萨德卡纳表示:“我们被埃博拉重现震惊了。已经记录了数十例死亡,这让人心碎。” 当地人最担心的是疫情对生计的冲击。伊图里长期受武装冲突影响,许多人靠日常劳作维持生计,任何防控限制都可能让他们无法赚钱,生活雪上加霜。 伊鲁姆地区的克洛德·卡苏纳说:“我们这里贫困严重,大家靠一天赚一天吃饭。一旦出现这样的公共卫生突发事件,经济影响立刻显现,最脆弱的人首当其冲。” 世卫组织总干事泰德罗斯将此次疫情列为“构成国际关注的突发公共卫生事件”,此前在刚果民主共和国报告了300多例疑似病例和88例死亡,邻国乌干达也通报了2例死亡。 此次疫情大部分疑似病例和死亡发生在伊图里省,这里是通往乌干达和南苏丹的交通枢纽,也是产金区,同时长期被赫马族与伦杜族的武装冲突撕裂。自1999年以来,冲突已造成数万人伤亡。 世卫组织称,首例疑似病例是一名卫生工作人员,4月24日出现发热、出血、呕吐等症状,后在布尼亚的医疗机构死亡。 前蒙布瓦鲁市长让·皮埃尔·巴东博告诉路透社,疫情蔓延与一次从布尼亚来的大型开棺葬礼有关,“那之后,我们出现了接连的死亡。” 刚果卫生部长宣布将在伊图里开设三个埃博拉治疗中心,世卫非洲区办公室也表示,35名专家和约7吨紧急医疗物资已抵达布尼亚支援抗疫工作。 此外,在叛军控制的戈马市也出现一例确诊,患者为从布尼亚到访后到戈马的妇女,其丈夫已死于该病。国际救援委员会驻刚果国家主管希瑟·凯尔指出,长期冲突和流离失所使本地区卫生系统薄弱,遏制疫情更为困难。 乐施会刚果国家主管马嫩吉·芒贡杜也警告,疫情发生在一个已被冲突和援助削减压垮的国家,抗疫压力巨大。 埃博拉首次于1976年在今刚果境内被发现,是一种通过体液或受污染物传播的高度传染性病毒病,可导致器官损伤和严重出血。世卫组织表示,本次暴发的是罕见的布迪布约毒株,目前尚无获批的特效药或疫苗。 国家生物医...